WOMEN AS A WEAPON OF WAR IN ARMED CONFLICT

Autora: Noelia Gómez Bosqued

ABSTRACT

Castellano

Los cuerpos de las mujeres son deshumanizados, y eso es una realidad. Sin embargo, las dimensiones de esta práctica en un contexto de conflicto armado exceden el límite. A pesar de que hay herramientas para hacer responsables a los autores de estos crímenes, hay pocos casos exitosos. Dado el aumento de conflictos interestatales y la cantidad de procesos de paz en curso, este análisis insta al cese de la violencia contra las mujeres.

Català

Els cossos de les dones són deshumanitzats, i això és una realitat. Tanmateix, les dimensions d’aquesta pràctica en un context de conflicte armat excedeixen el límit. Tot i que hi ha eines per responsabilitzar els autors d’aquests crims, hi ha pocs casos exitosos. Donat l’augment de conflictes interestatals i la quantitat de processos de pau en curs, aquest anàlisi insta el cessament de la violència contra les dones.

English

Women’s bodies are objectified, and that’s a reality. However, the dimensions of this practice exceed the limit in the context of an armed conflict. Even though there are tools in place in order to hold the perpetrators accountable, there are few successful cases. Given the rise of interstate conflicts and the amount of ongoing peace processes, this article urges all actors involved to halt violence against women. 

La situación de las mujeres en Afganistán: un futuro cada vez más oscuro

Autora: Ana Salas

ABSTRACT

Castellano

Tras la caída del gobierno talibán en el año 2001, el país ha vivido casi 20 años de una relativa libertad. Aunque fue un progreso lento, a lo largo de dos décadas, los derechos fundamentales volvieron a implementarse y respetarse, de manera más o menos uniforme, y las mujeres dejaron de ser esclavas encerradas en sus propias casas. 

Los talibanes tomaron la semana pasada la capital de Afganistán, Kabul, y con ello se cobraron el avance que había hecho la sociedad afgana durante toda una generación. Aunque prometen ser justos, en algunas partes del país castigos severos e incluso ejecuciones y masacres ya forman parte del nuevo gobierno talibán. Aun cuando la sociedad entera peligra, las mujeres afganas son las que tienen más que perder, volviendo a una época en la que salir de casa ya era jugarse la vida. 

Català

Després de la caiguda del govern talibà l’any 2001, el país ha viscut gairebé 20 anys d’una relativa llibertat. Encara que va ser un progrés lent, al llarg de dues dècades, els drets fonamentals van tornar a implementar-se i respectar-se, de manera més o menys uniforme, i les dones van deixar de ser esclaves tancades en les seves pròpies cases.

Els talibans van prendre la setmana passada la capital de l’Afganistan, Kabul, i amb això es van cobrar l’avanç que havia fet la societat afganesa durant tota una generació. Encara que prometen ser justos, en algunes parts del país càstigs severs i fins i tot execucions i massacres ja formen part del nou govern talibà. Tot i que la societat sencera perilla, les dones afganeses són les que tenen més a perdre, tornant a una època en la qual sortir de casa ja era jugar-se la vida.

English

After the fall of the Taliban government in 2001, the country has lived almost 20 years of relative freedom. Although it was slow progress, over two decades, fundamental rights were re-implemented and respected, more or less uniformly, and women were no longer enslaved and locked in their own homes.

The Taliban seized Afghanistan’s capital Kabul last week, claiming for themselves the advance that Afghan society had made for a generation. Although they promise to be fair, in some parts of the country severe punishments and even executions and massacres are already part of the new Taliban government. Even when the entire society is in danger, Afghan women are those that stand to lose the most, returning to a time when leaving home was already risking their own lives.

Child Marriage in Europe: When culture cannot justify the violation of human rights

Autora: Beatrice Carpani

ABSTRACT

English

The UN has estimated that around 37.000 under-age girls are married each day worldwide and this number is expected to increase in the next years due to the devastating economic and social effects that COVID-19 pandemic has produced. Moreover, in Europe child marriage is considered to be a “developing world issue” yet it is affecting also our girls. Girls that were born and raised in what we considered the most developed countries in the world such as the UK, France and Germany. No legislation, not even the most recent ones, have been able to eradicate this phenomenon. Urgent measures must be taken because the excuse that “it is culture” cannot be used to justify the violation of human rights as it happens in these cases.

Castellano

La ONU ha estimado que alrededor de 37.000 niñas menores de edad son casadas cada día en todo el mundo y se espera que este número aumente en los próximos años debido a los devastadores efectos económicos y sociales que ha producido el COVID-19. Además, en Europa, el matrimonio infantil se considera un «problema del los países en desarrollo», pero la verdad es que también afecta a nuestras niñas. Niñas que nacieron y se criaron en lo que consideramos los países más desarrollados del mundo como por ejemplo el Reino Unido, Francia y Alemania. Ninguna legislación, ni siquiera las más recientes, han logrado erradicar este fenómeno. Se deben tomar medidas urgentes porque la excusa de que “esto es cultura” no se puede utilizar para justificar la violación de los derechos humanos como ocurre en estos casos.

Català

L’ONU ha estimat que al voltant de 37.000 nenes menors d’edat es casasen cada dia a tot el món i s’espera que aquest nombre augmenti en els propers anys a causa dels devastadors efectes econòmics i socials que ha produït el COVID-19. A més, a Europa, el matrimoni infantil es considera un «problema dels països en desenvolupament», però la veritat és que també afecta a les nostres nenes. Nenes que van néixer i s’han criat en el que considerem els països més desenvolupats del món com el Regne Unit, França i Alemanya. Cap legislació, ni tan sols les més recents, han aconseguit eradicar aquest fenomen. S’han de prendre mesures urgents perquè l’excusa que «això és cultura» no es pot utilitzar per justificar la violació dels drets humans com passa en aquests casos.

SEX TRAFFICKING: THE DARK SIDE OF CANADA

Autora: Beatrice Carpani

ABSTRACT

Castellano

Cuando pensamos en Canadá, pensamos en un país casi ideal, un modelo a seguir para todos los demás estados. Sin embargo, detrás de esta apariencia tan idílica se esconde un lado muy oscuro: el tráfico sexual. Aunque Canadá prohíbe las cuatro formas de trata de personas en la Sección 279.01 (Trata de personas) y 279.011 (Trata de personas menores de dieciocho años) del Código Penal, cada año aumenta el número de personas que son objeto de trata. Además, la oficina nacional de estadística analizó los informes de la Royal Canadian Mounted Police y descubrió que el 97% de las víctimas de trata sexual en Canadá son mujeres y niñas. La mayoría de ellos tienen menos de 25 años y la edad de reclutamiento más común es de 13 años. Claramente, el tráfico sexual es un problema en Canadá y debe ser abordado con urgencia por el gobierno y la sociedad en su conjunto y, lo que es más importante, las niñas y mujeres jóvenes deben ser conscientes de la situación para evitar ser atrapadas en estas redes.

Català

Quan pensem en Canadà, pensem en un país gairebé ideal, un model a seguir per a tots els altres estats. No obstant això, darrere d’aquesta aparença idíl·lica s’amaga una realitat molt fosca: el tràfic sexual. Encara que Canadà prohibeix les quatre formes de tràfic de persones a la Secció 279.01 (Tracta de persones) i 279.011 (Tracta de persones menors de divuit anys) de el Codi Penal, cada any augmenta el nombre de persones que són objecte de tràfic. A més, l’oficina nacional d’estadística va analitzar els informes de la Royal Canadian Mounted Police i va descobrir que el 97% de les víctimes de tràfic sexual al Canadà són dones i nenes. La majoria d’ells tenen menys de 25 anys i l’edat de reclutament més comú és de 13 anys. Clarament, el tràfic sexual és un problema al Canadà i ha de ser abordat amb urgència pel govern i la societat en el seu conjunt i, el que és més important, les nenes i dones joves han de ser conscients de la situació per evitar ser atrapades per aquestes xarxes.

English

When we think about Canada, we think about an almost ideal country, a role model for all the other states to follow. Yet behind this idyllic appearance it hides a very dark side: domestic sex trafficking. Even though Canada prohibits all four forms of human trafficking in Section 279.01 (Trafficking in persons) and 279.011 (Trafficking of a person under the age of eighteen years) of the Criminal Code, each year the number of people who are trafficked increases. Moreover, the national statistical office has analysed the Royal Canadian Mounted Police’s reports and found out that 97% of sex trafficking victims in Canada are women and girls. The majority of them are under the age of 25 and the most common recruitment age is 13 years old. Clearly, sex trafficking is an issue in Canada and needs to be urgently addressed by the government and the society as a whole and, more importantly, girls and young women must be aware of the situation in order to avoid being trapped by these networks.

LA TRATA DE MUJERES EN ESPAÑA

Autora: Flors Orritz

ABSTRACT

Castellano

La trata de personas es una violación de los derechos humanos, la cual tiene un mayor número de incidencia en mujeres y niñas del mundo. En el caso de España, es notoria la relación entre la explotación de mujeres y la  masiva migración de otros países. En este artículo estudiamos los distintos tipos de perfiles de mujeres que sufren de esta violación.

Català

El tràfic de persones és una violació dels drets humans, la qual té un major nombre  d’incidència en dones i nenes del món. En el cas d’Espanya, és notòria la relació entre l’explotació de dones i la massiva migració d’altres països. En aquest article estudiem els diferents tipus de perfils de dones que sofreixen d’aquesta violació.

English

Human trafficking is a violation of human rights that has a greater number of incidence in women and girls around the world. In Spain, the correlation between the exploitation of women and the massive migration from other countries is notorious. In this article we review the different profiles of women who suffer from this violation.

Français

La traite de personnes est une violation des droits de l’homme qui touche principalement des femmes et  des filles dans le monde. Dans le cas de l’Espagne, le lien entre l’exploitation des femmes et la migration massive en provenance d’autres pays est notoire. Dans cet article nous étudions les différents types de profils de femmes qui souffrent de ce type de violence.

LA CARA OCULTA DEL SINHOGARISMO

Autora: Mar Soriano Marfa, voluntaria de atención a personas sin hogar y encargada de la asociación @mes.humans

ABSTRACT

Castellano

Los datos no logran reflejar una realidad que es evidente en espacios como “Lola No Estas Sola”, una asociación donde reciben a diario a mujeres que se encuentran en situación de sinhogarismo en Barcelona. Ellas son la cara oculta del sinhogarismo. Sus historias son invisibilizadas por un sistema que no las tiene en cuenta y que perpetra las violencias que sufren. Este artículo pretende dar voz a estas mujeres y poner el foco en la realidad específica del sinhogarismo femenino, remarcando la urgente necesidad de una estrategia integral de lucha contra el sinhogarismo de las mujeres con una mirada necesariamente feminista para poder poner fin a las graves vulneraciones de derechos que sufren.

Català

Les dades no aconsegueixen reflexar una realitat que és evident en espais com «Lola No Estas Sola», una associació on reben diàriament a dones que es troben en situació de sense llar a Barcelona. Elles són la cara oculta del sensellarisme. Les seves històries són invisibilitzades per un sistema que no les té en compte i que perpetra les violències que pateixen. Aquest article pretén donar veu a aquestes dones i posar el focus en la realitat específica del sensellarisme femení, remarcant la necessitat urgent d’una estratègia integral de lluita contra el sensellarisme de les dones amb una mirada necessàriament feminista per poder posar fi a les greus vulneracions de drets que pateixen.

English

The data fails to reflect a reality that is obvious in spaces such as «Lola No Estas Sola», an association where they receive, on a daily basis, women who are homeless in Barcelona. They are the hidden face of homelessness. Their stories are made invisible by a system that does not take them into account and that perpetrates the violence they suffer. This article aims to give these women a voice and to focus on the specific reality of female homelessness, highlighting the urgent need for a comprehensive strategy to combat women’s homelessness with a necessarily feminist perspective in order to put an end to the serious violations of rights they suffer.

Amar Dragoste se une a DH-Fuente de Vida en la lucha contra la explotación sexual y trata de mujeres

Amar Dragoste se une a DH-Fuente de Vida en la lucha contra la explotación sexual y trata de mujeres. Se trata de una organización sin ánimo de lucro en España, cuya finalidad es combatir la desigualdad social y contrarrestar las condiciones de vulnerabilidad de las personas que se encuentran en riesgo o exclusión social.

Para ello, han impulsado un proyecto, Casa Refugio, que ofrece atención integral a mujeres víctimas de trata con fines de explotación, en situación de prostitución y/o en riesgo de aislamiento social.
El objetivo de Casa Refugio es crear una red de recursos residenciales por todo el territorio nacional, desarrollando equipos de detección de víctimas allí donde se ejerza la prostitución y establecer una red de contactos internacionales con los que se trabaje la prevención, la restauración y la inserción de aquellas mujeres que retornen a su país.

Desde DH-Fuente de Vida resaltamos la importancia de iniciativas como la de Amar Dragoste, que brindan apoyo y acompañamiento a mujeres a quienes se les han vulnerado sus derechos.

ESCLAVITUD MODERNA: LOS CUIDADOS COMO DEBER INHERENTE DE LAS MUJERERES

Autora: Bianca Carrera Espriu

ABSTRACT

Castellano

Los datos afirman que el trabajo de cuidados es normalmente realizado por mujeres. Este tipo de trabajo es precisamente uno de los deberes más infravalorados de la sociedad y, muy a menudo, sus esfuerzos raramente se compensan financieramente. Como resultado, las mujeres sufren una mayor exposición a la precariedad, teniendo que hacer frente tanto a sus obligaciones inherentes como «cuidadoras» y a sus ocupaciones profesionales. Por lo tanto, el artículo explorará las similitudes entre el trabajo de curas hoy y cualquier forma de esclavitud moderna.

Català

Les dades afirmen que el treball de cures es normalment realitzat per dones. Aquest tipus de treball és precisament un dels deures més infravalorats de la societat i, molt sovint, els seus esforços rarament es compensen financerament. Com a resultat, les dones pateixen una major exposició a la precarietat, havent de fer front tant a les seves obligacions inherents com a «cuidadores» i a les seves ocupacions professionals. Per tant, l’article explorarà les similituds entre el treball de cures avui i qualsevol forma d’esclavitud moderna.

English

Data affirms that care work is usually left to women. This kind of work is precisely one of the most undervalued duties of society, and very often, its efforts are seldom financially compensated. As a result, women suffer a greater exposure to precarity, having to cope with both their inherent duties as ‘carer’ and their professional occupations. Therefore, the article will explore the similarities between care work today and any form of modern slavery.

Français

Les données affirment que le travail de soins est normalement réalisé par des femmes. Ce type de travail est justement un des devoirs les plus sous-évalués de la société et, très souvent, ses efforts rarement se compensent financièrement. Comme résultat, les femmes subissent un plus grand exposé à la précarité, en devant faire face à leurs obligations inhérentes comme «des soigneuses» autant qu’à leurs occupations professionnelles. Ce pour cela que l’article explorera les similitudes entre le travail de soins aujourd’hui et n’importe quelle forme d’asservissement moderne.

Rape in concentration camps: The patriarchal side of the Holocaust

Autora: Carla González Riera

ABSTRACT

Castellano

Durante la Segunda Guerra Mundial, se cometieron verdaderas atrocidades sexuales contra las mujeres, perpetradas a diario por ambos bandos del conflicto. Las mujeres en los campos de concentración, las mujeres que se unieron a la resistencia contra los nazis, las mujeres que vivían en áreas bajo la ocupación alemana e incluso las mujeres en la Alemania de la posguerra, todas fueron blanco de violencia sexual. Este artículo tiene como objetivo, concretamente, abordar la situación de las mujeres en los campos de concentración, donde fueron utilizadas como esclavas sexuales y como conejillos de indias para “experimentos científicos”, mientras trataban de sobrevivir a múltiples formas de tortura, como abortos forzados, esterilizaciones y palizas.

Català

Durant la Segona Guerra Mundial, es van cometre veritables atrocitats sexuals contra les dones, perpetrades diàriament per ambdós bàndols del conflicte. Les dones en els camps de concentració, les dones que es van unir a la resistència contra els nazis, les dones que vivien en àrees sota l’ocupació alemanya i fins i tot les dones a l’Alemanya de la postguerra, totes van ser el blanc de violència sexual. Aquest article pretén, concretament, abordar la situació de les dones en els camps de concentració, on van ser utilitzades com a esclaves sexuals i com a conillets d’índies per a «experiments científics», mentre intentaven sobreviure a múltiples formes de tortura, com avortaments forçats , esterilitzacions i pallisses.

English

Massive sexual atrocities were committed against women during World War II, perpetrated daily by both sides of the conflict. Women in concentration camps, women who joined the resistance against the Nazis, women that lived in areas under the German occupation, and even women in post-war Germany, all were targeted with sexual violence. This article aims, concretely, to address the situation of women in concentration camps, where they were used as sexual slaves, and as guinea pigs for “scientific experiments”, while suffering multiple forms of torture, such as forced abortions, sterilizations, and beatings.

ENTREVISTA A LA ESCRITORA DJAILI AMADOU AMAL: UN ACTIVISMO DERIVADO DE LA ESCRITURA

Autora: Inés Apat

ABSTRACT

Castellano

Djaïli Amadou Amal ganó el premio Goncourt de los Estudiantes 2020 por su novela «Les Impatientes». El premio Goncourt es un premio literario francés creado para premiar cada año «la mejor obra de imaginación en prosa, publicada en el año» se concede casi exclusivamente a una novela. Djaïli Amadou Amal es militante feminista y escritora de éxito de origen camerunés. Su obra rompe los tabúes denunciando la condición de la mujer en el Sahel y nos cuenta una historia sobre la violencia contra la mujer. Denuncia temas como el matrimonio forzado, la violación marital o incluso la poligamia. La autora nos ha concedido el honor de darnos una entrevista que nos ha ayudado a comprender mejor los orígenes de su activismo y de su lucha a favor de los derechos de la mujer.

Català

Djaïli Amadou Amal va guanyar el premi Goncourt dels Estudiants 2020 pel la seva novel·la «Les Impatientes». El premi Goncourt és un premi literari francès creat per premiar cada any «la millor obra d’imaginació en prosa, publicada l’any» es concedeix gairebé exclusivament a una novel·la. Djaïli Amadou Amal és militant feminista i escriptora d’èxit d’origen camerunès. La seva obra trenca els tabús denunciant la condició de la dona al Sahel i ens explica una història sobre la violència contra la dona. Denúncia temes com el matrimoni forçat, la violació marital o fins i tot la poligàmia. L’autora ens ha concedit l’honor de donar-nos una entrevista que ens ha ajudat a comprendre millor els orígens del seu activisme i de la seva lluita a favor dels drets de la dona.

Français

Djaïli Amadou Amal a obtenu le prix Goncourt des lycéens le 2 Décembre 2020 pour son roman « Les Impatientes ». Elle est militante féministe et écrivaine à succès d’origine Camerounaise. Son œuvre brise les tabous en dénonçant la condition féminine au Sahel et nous livre un récit bouleversant sur la question universelle des violences faites aux femmes. Il dénonce des sujets forts comme le mariage forcé, le viol conjugal ou encore la polygamie. L’auteure nous a offert l’honneur de nous accorder cette interview qui nous a aidé à comprendre au mieux les origines de son activisme et de sa lutte en faveur des droits de la femme.

English

Djaïli Amadou Amal was awarded the Goncourt prize for high school students on December 2, 2020 for his novel «Les Impatientes». She is a feminist activist and successful writer. His work breaks taboos by denouncing the status of women in the Sahel and gives us a moving account on the universal issue of violence against women. He denounces strong subjects such as forced marriage, marital rape or polygamy. The author offered us the honor of this interview, which helped us to understand the origins of her activism and her fight for women’s rights.

Pin It on Pinterest