HACIA UNA PAZ CON ROSTRO FEMENINO: LA EXCLUSIÓN DE LAS MUJERES DE LOS PROCESOS DE PAZ

Imagen: UNSMIL (United Nations Support Mission in Libya)

Autora: Irene Delgado Moreno

Abstract

Español

Los acuerdos de paz son momentos históricos para aquellos que han padecido la guerra. El conflicto es especialmente cruel con las mujeres, que son más propensas a sufrir violencia sexual y abusos debido a su género. Pero una vez se dejan las armas, las mujeres siguen siendo excluidas de las negociaciones de alto nivel pese a su participación activa en la sociedad civil y en su rol de mediadoras informales entre las partes beligerantes.

Català

Els acords de pau són moments històrics per aquells que han patit la guerra. El conflicte és especialment cruel amb les dones, que són més propenses a patir violència sexual i abusos a causa del seu gènere. Però un cop es deixen les armes, les dones continuen sent excloses de les negociacions d’alt nivell malgrat que la seva participació activa en la societat civil i en el seu paper de mediadores informals entre les parts bel·ligerants.

English

The peace accords are historic moments for those who have endured war. The conflict is especially cruel to women, who are more prone to sexual violence and abuse because of their gender. But once arms are laid down, women continue to be excluded from high-level negotiations despite their active participation in civil society and their role as informal mediators between the warring parties.

Agresiones con ácido: la manifestación más cruel del machismo

Imagen: Demotix / A.M. Ahad

Abstract

Español

En pleno siglo XXI las mujeres siguen siendo víctimas del machismo. Las mujeres continúan sufriendo vulneraciones de sus derechos y una de las más graves violencias que sufren alguna de ellas son  las agresiones con ácido. Las sobrevivientes a estos ataques viven una doble discriminación: en primer lugar por su género y luego por su apariencia. En el siguiente artículo se explica en qué consisten estas agresiones, los factores desencadenantes y las consecuencias; además se remarca la importancia y la urgencia de que los gobiernos tomen acción y que se conciencie la sociedad sobre la problemática.

Català

En ple segle XXI les dones segueixen sent víctimes del masclisme. Les dones continuen patint vulneracions dels seus drets i una de les violències més greus que algunes pateixen són les agressions amb àcid. Les supervivents a aquests atacs viuen una doble discriminació: en primer lloc pel seu gènere i després per la seva aparença. En aquest article s’explica què són aquestes agressions, els factors desencadenants i les conseqüències; a més a més es remarca la importància  i la urgència de que els governs prenguin acció i que es conscienciï la societat sobre la problemàtica.

English

In the 21st century women are still victims of sexism. Indeed, women continue to suffer violations of their rights and acid aggressions are one of the most serious form of violence that some women suffer. The survivors from these attacks experience a double discrimination: firstly because of their gender and then because of their appearance. The following article explains what these aggressions consist of, which are the triggering factors and the consequences; moreover, it is highlighted the importance and urgency for governments to take action and for society to become aware of the problem.

Caso del Campo Algodonero

Imagen: Difusión Norte

Abstract

Español

Seis mujeres son asesinadas cada hora por hombres en todo el mundo, la mayoría por hombres de su propia familia o sus parejas. En el siguiente artículo se remarca la importancia de la denominación feminicidio para tales crímenes tomando el caso del Campo Algodonero para evidenciar la violencia que sufren las mujeres del mundo a diario.

Català

Sis dones són assassinades cada hora per homes a tot el món, la majoria per homes de la seva pròpia família o les seves parelles. En el següent article es remarca la importància de la denominació feminicidi per a tals crims prenent el cas de l’Campo Algodonero per evidenciar la violència que pateixen les dones de l’món diàriament.

English

Six women are killed every hour by men around the world, most by men in their own family or their partners. The following article highlights the importance of the denomination femicide for such crimes, and uses the case of the cotton field to highlight the violence suffered by women around the world on a daily basis.

‘Honor’ Killings: How the toxic perception of prestige is killing thousands of women each year

Imagen: Reuters

Abstract

Español:

Los crímenes de ‘honor’, aquellos que se cometen contra aquellas mujeres que se atreven a desafiar la sumisión a la que se las somete, están basados en el jerárquico y patriarcal concepto de ‘honor’ y ‘pureza’. Incluso aún habiendo acciones legales que comienzan a desarrollarse, el porcentaje de víctimas crece, y está cada vez más claro que la única manera de combatirlos es con una transformación social profunda. Este artículo explorará tales afirmaciones, además de confusiones comunes en el asunto, como los sitios en donde este crímen se produce o su supuesta relación con el Islam, e intentará abordar posibles medidas para combatirlo.

Català:

Els crims d’honor’, aquells que es cometen contra aquelles dones que s’atreveixen a desafiar la submissió a la qual se les sotmet, estan basats en el jeràrquic i patriarcal concepte d’‘honor’ i ‘puresa’. Tot i havent accions legals que comencen a desenvolupar-se, el percentatge de víctimes creix, i està cada vegada més clar que l’única manera de combatre’ls és amb una transformació social profunda. Aquest article explorarà tals afirmacions, a més de confusions comuns en l’assumpte, com els llocs on aquest crim es produeix o la seva presuposada relació amb l’Islam, i intentarà abordar possibles mesures per a combatre’l.

English:

‘Honor’ killings, those committed against women who dare to challenge submission, are based on the hierarchical and patriarchal concept of ‘honor’ and ‘purity’. Even if legal actions are starting to be carried out, the percentage of victims grows, and it is every time clearer that the only way to fight them is a deep societal transformation. This article will explore these assertions, alongside common misconception on the matter, such as the places in which the crime takes place or its commonly thought links to Islam; as well as display possible measures to fight it.

El Matrimonio Forzado

Imagen: Stephanie Sinclair

Abstract

Español: 

Cada año, millones de niñas son víctimas de matrimonio forzado antes de cumplir 18 años. Estas chicas tienen que renunciar a su derecho a la infancia y a la educación. Sus perspectivas de futuro y de evolución quedan limitadas. Los matrimonios precoces mantienen a las niñas en condiciones de pobreza e impotencia de generación en generación.

Català:

Cada any, milions de nenes són víctimes de matrimoni forçat abans de complir 18 anys. Aquestes noies han de renunciar al seu dret a la infància i a l’educació. Les seves perspectives de futur i d’evolució queden limitades. Els matrimonis precoços mantenen les nenes en condicions de pobresa i impotència de generació en generació.

Française:

Chaque année, des millions de filles sont mariées de force avant l’âge de 18 ans. Ces filles voient alors leur droit à l’enfance et à l’éducation volé, et leurs perspectives d’avenir et d’évolution limitées. Les mariages d’enfants maintiennent les jeunes filles dans des conditions de pauvreté et d’impuissance de génération en génération.

English:

Every year, more than 12 milion girls are forcibly married before the age of 18. These girls see their right to education stolen, and their prospects for future and evolution limited. Child marriage keeps young girls in poverty and powerlessness from generation to generation.

Pin It on Pinterest